博客來e-coupon 魯拜詩詞新譯五百首(精裝) 哪裡買
魯拜詩詞新譯五百首(精裝)
魯拜詩詞新譯五百首(精裝) 推薦
網友滿意度:
前一陣子去書展看到很多書都很想買~~~~~ 但那天居然忘記帶錢包出門 > < 整個非常的失落!!!!因為就是要去書展買書呀.... 我真的很喜歡看書~日常沒事最大的休閒就是看書 從文學類到旅遊類等等什麼都看 所以買書是我的一大樂趣之一~~~~ 最近朋友們都在推薦一本很好看的書!!!! 就是 魯拜詩詞新譯五百首(精裝) 是年度排行榜書籍耶!!! 我力馬上博客來購買~~~~~~ 博客來時常有打折優惠 買書真得比較優惠唷~~~~ 推薦給跟我一樣喜歡閱讀的朋友壓 :) 博客來傳送門順便一起給你囉~~~~~~魯拜詩詞新譯五百首(精裝)
魯拜詩詞新譯五百首(精裝) 內容:
經現代全球知名大學學者的討論,費茲傑羅的《魯拜集》英譯本被列為世界上必讀書籍五十本中信仰類的首本,被譽為「信仰的歸宿,靈魂的良藥!」
魯拜詩詞一○一首(波斯文中文對照)
費茲傑羅Edward FitzGerald《魯拜集》全譯
多家英譯選譯(英漢對照)
魯拜詩詞衍譯一○一首
奧瑪?珈音有莪默?伽亞姆、歐馬爾?海亞姆等多種中文譯名,其四行詩集《魯拜集》(Rubaiyat),因費茲傑羅的英譯而風行世界。
《魯拜詩詞新譯五百首》與前輩時人各家翻譯不同,內容豐富多彩,充分展現了珈音宛如羅馬門神的兩個面相及其多側面藝術形象。新譯呈現的魯拜之酒的神秘色彩,詩人的精神修煉、政治眼光、自由追求、人文關懷和啟蒙哲學,乃至流亡之苦及其悲劇意識,對於囿於原有中譯的讀者來說,足以引發顛覆性的審美陶醉和思想啟迪。
譯詩依原作選體協律,以謹守唐宋詩詞格律的七絕、詞體為主,雜以古體、五律、七律、自度曲或歌謠體。譯詩既有中國古典詩詞的韻味,又能與波斯文原文和英譯大致逐行相應,便於雙語對照閱讀。
魯拜詩詞新譯五百首(精裝)
商品訊息簡述:
留言列表